『ホホ・ソダル』について

作者インジャンナシ

インジャンナシ(1837~1892)は、内蒙古ジョスト盟トゥメド・バローン旗(現・遼寧省北票県下府郷)のショダルガ・バト・ホローの貴族家庭に生まれた。チンギス・ハーンの第二十七代直系子孫とされる。

幼名をハスチョロー、中国語名を宝衝山(ポー・デャンシャン)といい、潤亭(フォインティン)の称号を持つ。父ワンチンバルの第七子として生まれ、母はマンヨシャル、六番目の兄はスンワイ・ドンツォグ(宝順山)という。

家族の文学的環境

インジャンナシの父・ワンチンバル(宝鑒山、1795~1847)は文武両道の人物で、『ホホ・ソダル』最初の八回を執筆した。しかし1840年、アヘン戦争が勃発すると執筆を中断し、旗の軍隊を率いて参戦。侵略者を退ける功績を収めた。

兄のスンワイ・ドンツォグも才能ある人物で、インジャンナシを助けて『ホホ・ソダル』の一部を執筆し、漢文史書『通鑑綱目』をモンゴル語に翻訳して執筆に貢献した。

教育と才能

インジャンナシは幼少期からモンゴル語と漢語を習得し、さらにチベット語・満州語・梵語も学んだ。十代から詩作と絵画に親しみ、山水・人物・動物・草花を巧みに描いた。幼少時の詩集には彼自身による山と雲の挿絵が収められている。

モンゴル語の書物だけでなく、四書五経や『三国史』などの漢文古典も研究した。『ネゲン・ダブハル(一層楼)』では『紅楼夢』についても言及し、中国古典詩歌をモンゴル語で翻訳・紹介している。

旅と見聞

インジャンナシは若い頃、書斎にこもるだけでなく、モンゴル各地を旅してモンゴルの学者たちを訪ね歩いた。北京、金州などの都市にも居住し、当時のモンゴル・中国・世界の状況に精通していた。

二十歳までは読書と詩作に励んでいたが、宗教的影響を受けて運勢を信じ、暗い世相を嫌って隠遁生活を望んでいた時期もある。二十歳を過ぎてからモンゴル史書を本格的に読み始め、これが後の『ホホ・ソダル』執筆の基礎となり、民族的アイデンティティに目覚めるきっかけとなった。

困難な時代

当時、清朝の圧制と地方行政の二重の抑圧に苦しむ民衆の困難は、インジャンナシの家庭生活にも影を落とした。彼自身「三十歳以降は生活状況が悪化し、妻子も亡くなってすべてがうまくいかなくなった」と述懐している。

それでも彼は執筆を続け、当時の社会を批判する小説を生み出した。『ホホ・ソダル』のほか、『ネゲン・ダブハル(一層楼)』『ウラーン・ウヒラフ・テンヘム(泣紅亭)』『ウラン・ウーレン・ヌルス(紅雲涙)』などを著し、階級闘争と封建主義支配を痛切に批判した。

後年、インジャンナシはソムの役人となった。1891年には金丹道の乱を避けて金州市に移住し、翌1892年1月9日(光緒十七年、竜月十三日)、ザンチョー市で五十五歳の生涯を閉じた。

『ホホ・ソダル』の文学的特徴

史書と小説の融合

インジャンナシは『蒙古秘史』『蒙古源流』などモンゴルの伝統史書と、『元史』などの漢文史籍を丹念に引用しつつ、中国の章回体小説の技法を融合させた。モンゴル文学史上初の長編歴史小説として、史料的価値と文学的創造性の両面を持つ作品である。

インジャンナシが執筆に際して参照した主な書物は以下の通り:

モンゴル語史書:

  • 『興隆王朝の青史』(Мандсан төрийн Хөх судар)
  • 『チャダグチ(能者)の諸王の系譜』(Чадагчийн эрхт хаадын үндэс)
  • 『青きモンゴルのチャダグチの系図』(Хөх монголын чадагчийн цэдиг)
  • 『黄金氏族の近代史』(Алтан үрстийн дөт түүх)
  • 『ダライ・ラマの若き弟子たちの婚礼記』(Далай ламын залуусын хурим)
  • 『金の血統の心の慰め』(Алтан урагтны сэтгэлийн цэнгэл)
  • 『チンギス・ハーン略伝』(Чингис хааны сул шастир)
  • 『聖帝チンギスの世界についての対話』(Богд Чингисийн орчлонгуудын хэлэлцлэг)

漢文史書:

  • 『元史』(Их Юань улсын төвийн судар)
  • 『資治通鑑綱目』(Жүжи Түн жияан ган мугийн их судар)

これらの史料を総合的に活用し、歴史的事実と文学的創造を見事に調和させている。

チンギス・ハーン像の革新

従来のモンゴル史書では、チンギス・ハーンは武勇一辺倒の英雄、あるいは天命を受けた神聖な存在として描かれてきた。インジャンナシはこれを超えて、儒家の仁君の特質とモンゴル民族英雄の特性を併せ持つ、知恵と徳を備えた開明的君主として描いた。

  • 『蒙古秘史』: 天命を受けた部族英雄
  • 『蒙古源流』: 仏陀再世の神聖な存在
  • 『ホホ・ソダル』: 仁徳と知恵を備えた開明的君主

自伝的三部作との関連

インジャンナシは『ホホ・ソダル』以外にも、自伝的要素を持つ三部作を執筆した。彼自身が詩の中で次のように述べている。

「二層楼の上にさらに一層が聳え立つ。『一層楼』『泣紅亭』の璞玉公子は虚構ではない。彼は朝邑潤亭の父上、’忠信府’という独特の名からも明らかだ。後に『紅雲涙』に登場する如玉公子こそ、璞玉公子の第七子尹湛納希である。」

つまり:

  • 『一層楼』『泣紅亭』の璞玉公子 = 父ワンチンバルをモデル
  • 『紅雲涙』の如玉公子 = インジャンナシ自身(璞玉公子の第七子)をモデル

『紅雲涙』は1850年代、インジャンナシが婚姻のため喀喇沁右翼旗王府に長期滞在した時期の生活を芸術的に回顧した作品である。

歴史的意義

『ホホ・ソダル』は十九世紀モンゴル文学を代表する最重要作品である。モンゴル語でこれほど長大な歴史小説を著した作家は、インジャンナシ以外にほとんどいない。

作品は二重の価値を持つ:

  1. 歴史考証: モンゴル史の重要な史料を丹念に引用
  2. 文学創作: 登場人物の心理描写や物語構成の巧みさ

インジャンナシは十九世紀モンゴルを代表する写実主義作家であり、その作品はモンゴル文学の遺産において重要な位置を占めている。


本サイトについて

本サイトでは、『ホホ・ソダル』の日本語訳を順次公開します。

底本

主に以下の版本を使用:

  • 内蒙古人民出版社1957年版・1981年版(伝統モンゴル文字)
  • 内蒙古人民出版社1985年版『大元盛世青史演義』(漢語)
  • ソヨンボ・プリンティング2006年版(キリル文字)
  • 必要に応じて他の版本も参照

表記方針

  • 縦書き表示への配慮: モンゴル文字の特性を考慮し、適切な異体字を選択
  • MVS/FVS の扱い: モンゴル文字変体選択子については、文脈に応じて最適な表示形を選択

利用について

本サイトの内容は研究・学習目的での利用を想定しています。商用利用をご希望の場合は別途ご相談ください。


参考文献

主要版本

  • ᠢᠨᠵᠠᠨᠨᠠᠰᠢ (尹湛納希), ᠬᠥᠬᠡ ᠰᠤᠳᠤᠷ (青史演義), ᠥᠪᠥᠷ ᠮᠣᠨᠭᠭᠣᠯ ᠤᠨ ᠠᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ ᠦᠨ ᠬᠣᠷᠢᠶ ᠠ (内蒙古人民出版社), 1957.(伝統モンゴル文字)
  • ᠢᠨᠵᠠᠨᠨᠠᠰᠢ (尹湛納希), ᠬᠥᠬᠡ ᠰᠤᠳᠤᠷ (青史演義), ᠥᠪᠥᠷ ᠮᠣᠨᠭᠭᠣᠯ ᠤᠨ ᠠᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ ᠦᠨ ᠬᠣᠷᠢᠶ ᠠ (内蒙古人民出版社), 1981. (伝統モンゴル文字)
  • 尹湛納希『大元盛世青史演義』内蒙古人民出版社、1985年(漢語)
  • Ванчинбалын Инжаннаши, Хөх судар, Улаанбаатар: Соёмбо принтинг, 2006
  • 尹湛納希『大元盛世青史演義』手抄本、内蒙古人民出版社、2019年(伝統モンゴル文字写本影印版)
  • Инжинашийн Хөх Судар, Борол Судар хэвлэх үйлдвэр, 2025

研究文献

  • Намжилцэрэн, Инжаннашийн уран зохиолын үзэл санаа, Улаанбаатар, 1957

目次へ戻る