コンテンツへスキップ

モンゴル語史年表

世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
12世紀 1162年頃 チンギス・ハーン誕生 モンゴル帝国建国以前
1150年頃 文字文化・行政実務知識の導入 のちのモンゴル文字受容の基盤
1180年代 🗿 ケシクテン碑文(推定) 早期モンゴル語記録の萌芽 現存断片的・再検討中
1196年頃 📜 契丹文・漢文との接触強化 法制・行政語彙の流入 後の元朝官僚語彙の前提
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
前期|ウイグル書記文化の導入と行政文体の整備(1200–1240)
13世紀 1206年 全モンゴル統一 モンゴル帝国建国
1204年頃 ウイグル書記制度の導入 モンゴル行政文書化の基盤形成
1220年代 🗿 チンギスハン碑文[伝統文字] 現存最古のモンゴル文字碑文
1227年 チンギス・ハーン崩御
中期|史書編纂と文献記録の増大(1240–1269)
1240年頃 📖 『元朝秘史』原本[伝統文字] モンゴル語文学最重要資料
1240年代 📖 『蒙古年代記』/『アルタン・デプテル(金冊)』 原本散逸
1240年代 📖 『皇元聖武親征録』原本[伝統文字] チンギス伝記
1267年頃
1260年頃 公文書言語の体系的標準化が進行 多言語帝国統治に対応
1264年 宗教的権威と行政権の接合 新文字制定の政治的基盤形成
1268年 🔤 パスパ文字の実験的使用開始 文字形の標準化作業が進行 1270年までに字体セット確立
後期|パスパ文字制定と帝国統治下の書記体系統一(1269–1294)
1269年 🔤 パスパ文字制定 元朝公式文字の制定 チベット系縦書き文字
1270年代 📜 『制誥文』『敕令』パスパ写本 中央官僚文書での常用化 格式文体が確立
1280年代 🔤 パスパ文字銘文の貨幣・印璽への展開 帝国的視認性の強化 「文字=支配の象徴」としての使用
1291年 📜 『至元新格』法令集(漢文)編纂 法文言語体系の統一化 パスパ文字は併記・補助的
末期|制度的失速と地域分散化(1294–)
1294年頃 パスパ文字政策の失速 以後、地域差が拡大
1269–1368 🗿 パスパ文字石碑/📜 公文書・印章・貨幣 『龍門禹王廟聖旨碑』(1276)等
🔤 『蒙古字母百家姓』[パスパ] 漢姓のモンゴル語音写
1280年代 📚 『サキャ格言(善説宝蔵)』モンゴル語訳[伝統文字・パスパ] 仏教文献翻訳の開始
1298年 ジュヴァイニー
マルコ・ポーロ
1290年代 📖 『黄金宮の白樺の書』[伝統文字] 詩歌集(断片)
1290年代 📜 トルファン出土文書[伝統文字] 契約文書・書簡など
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
前期|仏教文献翻訳の体系化(1300–1320)
14世紀 1305年 🔤 『ズルヘン・トリト』[伝統文字] モンゴル語・チベット語対訳辞典
1300年代 📚 『ボディチャリヤ・アバタラ』モンゴル語訳 仏教文献
1310年 ラシード・アッディーン/元朝法典
中期|元末・北元期の文書文化再編(1320–1368)
1330年頃 📚 『十善福経白史』[伝統文字] 仏教説話集
-1332年 元朝歴代皇帝実録
1362年 📖 漢語対訳の詩[伝統文字]
後期|文語スタイルの定着と地域的多様化(1368–)
1368年 元朝滅亡・明朝成立 モンゴル高原へ撤退
1370年 正史化
1382年 📖 『元朝秘史』漢字音写版 『永楽大典』所収
1380年代 🔤 『華夷訳語』甲種本[漢字音写] 蒙漢対訳語彙集
📜 高昌故城・トゥグルク・テムル書状 チャガタイ・ハン国関連
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
前期|文献語彙の体系化と翻訳技法の精緻化(1400–1500)
15–16世紀 15世紀 🔤 『本義必用経』[伝統文字] 漢語学習書
後期|僧院教育体系の成立とチベット文献圏との接合(1500–1600)
1599年 🔤 『登壇必究』[伝統文字] チベット語学習書
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
前期|トド文字制定と正書法の再編(1600–1650)
17世紀 1625年 📚 『ガンジュール』モンゴル語訳[伝統文字] チベット大蔵経・律蔵翻訳
1630年頃 📖 『アルタン・トプチ(黄金史綱)』 ロブサンダンジン
1648年 🔤 トド文字の制定 ザヤパンディタ改良文字
中期|トド文献の普及と訳経事業の拡大(1650–1668)
1650–1662年 📚 チベット語書籍177冊翻訳[トド] オイラト訳経事業
1650年代 📖 『アルタン・トプチ・ノヴァ(羅卜蔵丹津黄金史)』
📖 『黄史』[伝統文字]
1662年 📖 『エルデニーン・トプチ(蒙古源流)』 サガンセチェン
1667年 📖 『アルタン・ハーン伝』[伝統文字]
後期|史書体系化とソヨンボ文字の儀礼的導入(1668–)
1686年 🔤 ソヨンボ文字の制定 ザナバザル創案・儀礼用
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
前期|木版印刷の定着と叙事・説話文献の普及(1700–1725)
18世紀 1702年 🔤 『トドルホイ・トリ』[トド] オイラト語辞典
1716年 📖 『ゲセル』木版印刷[伝統文字] 英雄叙事詩
中期|宗教文献の標準化と祈祷文体系の整理(1725–1740)
1725年 📖 『恒河之流』[伝統文字] ロブサンダンジン
1727年頃 📚 『オクトルゴイン・マーニ』[伝統文字] 祈祷文集
後期|俗語会話書の流通と文語・口語の共存化(1740–)
1741年 🔤 『蒙古老乞大』[漢字音写] 会話教本(清)
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
前期|口承叙事の記録化と語り手の可視化(1800–1830)
19世紀 1800年代 📖 『ジャンガル物語』記録開始[トド] オイラト英雄叙事詩
中期|記録叙事から文学叙事への転換(1830–1860)
1869年 📚 『如意宝樹』蒙古語訳[伝統文字] 仏教教理書
後期|歴史小説・民族叙事の文体的確立(1860–)
1891年 📖 『ホホ・ソダル(青史演義)』[伝統文字] インジャンナシ著
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
前期|伝統文字による教育体系と新メディアの誕生(1900–1930)
20世紀 1921年 📰 『モンゴル・ウネン』創刊[伝統文字] モンゴル人民革命 最初の定期新聞
中期|文字政策の転換と標準語形成(1930–1960)
中期前半|ラテン文字の標準化試行と教育媒体化(1930–1936)
1930年代 ラテン文字採用(短期) 短期施行・教育現場中心
1931–1936年 📚 ラテン文字教科書・初等読本 標準綴字案の試行期・初等教育向け
中期後半|綴字改革からキリル転換計画へ(1937–1941)
1937–1941年 📄 正書法改革草案文書 ラテン→キリル移行計画の準備段階
転換期|キリル導入の制度化(1941–1946)
1941年 📖 Ts. ダムディンスレン『元朝秘史』口語訳[キリル] 古典の現代語化の端緒
1946年 🔤 キリル文字正式採用 全国的な表記転換の完了 正書法の基準化が進展
固定期|教育文体の確立と普及(1947–1949)
1947–1949年 📚 初等・中等教育用 国語教科書(キリル) 学校文体の固定・語彙の統一
成熟期|報道・官文体の整形と辞書規範の普及(1950–1959)
1950年代 📖 辞書・正書法手引きの刊行拡大 報道・官文体の整形・規範化
後期|キリル標準語の成熟と文体多層化(1960–1990)
1961年 📰 『トンガラグ・タミル』創刊[キリル] 文芸雑誌
末期|民主化とモンゴル文字回帰運動(1990–)
1990年代 民主化・モンゴル文字復興運動
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
世紀 年代 言語資料 関連史料 歴史的事件 備考
2000年代|デジタル化と Unicode 標準化
2000年 モンゴル文字 Unicode 3.0 収録 U+1800–U+18AF 範囲割当
2006年 📚『元朝秘史』デジタル版公開 内モンゴル大学 蒙古学研究中心
2008年 モンゴル文字 IME の普及開始 Windows Vista 対応
2010年代|デジタル・コーパス構築期
2010年 💾 モンゴル語国家コーパス構築開始 現代語・古典語統合データベース
2012年 Unicode 6.1:トド文字追加 U+11660–U+1167F
2016年 Unicode 9.0:拡張モンゴル文字 追加異体字収録
2017年 📱 モンゴル文字フォント標準化 中国国家標準 GB/T 9851–2017
2018年 Unicode 11.0:ソヨンボ文字追加 U+11A50–U+11AAF
2020年代|二文字併用と教育政策転換
2020年9月 「双語教学」政策実施 モンゴル語授業制限・国語統一教材導入
2021年 📰 SNSでモンゴル文字投稿増加 文化的抵抗運動としての文字使用
2022年 Unicode 15.0:モンゴル文字補完 歴史的異体字追加
2025年1月 🔤 モンゴル文字デジタル教材配布開始 公式二文字併用制度開始 キリル+モンゴル文字 両方が公式文字に
2025年3月 公文書モンゴル文字併記義務化 官庁・公共標識で段階的施行
2025年6月 💻 AI翻訳システム実用化 キリル⇔モンゴル文字 自動変換
2025年9月 📚 『蒙古源流』新版刊行(キリル+伝統文字) 初の公式二文字対訳版古典

アイコン凡例:🗿 碑文・金石文 / 📜 古文書・公文書 / 📖 文学・歴史書 / 📚 宗教文献 / 🔤 文字・語学資料 / 📰 近現代出版物