コンテンツへスキップ

Category: モンゴル語研究

モンゴル語研究論文紹介(1)

今日、モンゴルの乳製品についての資料をあさっていたら、田中克彦教授の論文を入手することができた。『一橋論叢』(1977)に掲載の「モンゴルにおける乳製品を表す語彙について」というもので、下記に示したURLにおいて公開されている。 http://hermes-ir.lib.hit-u.ac.jp/rs/bitstream/10086/11636/1/ronso0770300390.pdf 論文の趣旨としては、梅棹忠夫「モンゴルの乳製品とその製造法」(1955)が、画期的かつ従来の研究のうち最も優れたなものである点を評価した上で、モンゴル国において発表された論文を参照しつつ梅棹論文の説明内容に疑問を投じ、さらに自ら考察にを行って、より合理的な説明付けを試みるというものである。 まず田中教授は、モンゴル語においては乳製品の加工法が動詞によって細かく区別されている点に注目し、出来上がった製品を中心としてではなく、工程を中心とした系統化を提唱している。 最終的に、モンゴルにおける乳加工を抽象化、簡略化して説明していくと、p19の2・4のような図としてまとめられるという。認知科学的な言い方をすれば、「スキーマの抽出」を試みたわけである。田中教授は言語哲学的なものの考え方をする人物であるし、同論文中ではパラダイムという用語が使われている。だから、あえて言語学的、哲学的に言うならば、「乳加工におけるパラダイムの発見」とでもいうべきか。 この論文は、ある程度モンゴル語に詳しい人でなければ、読んでもさほど面白いものではないかもしれないが、多少なりともモンゴル語に首を突っ込んで、乳製品の用語の複雑さに頭を悩まされたことのある人が読めば、学術的な興味を十二分に満足させられる(ぶっちゃけて言えば、分かる人が読めば、めっちゃめちゃ面白い論文なのだ)。 残念ながら、田中克彦氏は言語学の研究者らの間ではあまり高い評価を受けていない。その原因のひとつとして、記述言語学的な研究をあまりしてこなかったことが挙げられる。あまりにも高度な抽象化を好むあまり、個々の言語現象を軽視する態度が言語学者達の不評を買っているようだ。さりとて、現在の言語学界における一大潮流ともいうべき理論言語学からも一線を画す態度を取っている。それ故、田中教授の著作だけを読んで、言語学が分かったような気分になることはお勧めできない。 このようにいろいろと批判材料はあると思うが、主に若い頃に氏が精力的に行った研究の業績はそれを補って余りあるし、氏が一流の言語学者、モンゴル学者であることには変わりない。付け加えていうならば、言語学の真髄とは、一見無秩序で雑多な表面的な言語現象から、その奥に隠れた規則性および抽象的な構造を見出すことにある。

《訳語類解》《同文類解》《蒙語類解》について

《訳語類解》《同文類解》《蒙語類解》は李朝時代に外交実務と通訳官養成のための外国語教育を管掌した司訳院から刊行された漢語、満州語、蒙古語辞典である。 以下のサイトに、福田和展「《訳語類解》《同文類解》《蒙語類解》の漢語見出し語の異同について : 司訳院類解辞書中の漢語について(その2)」という論文が掲載されている。全文をPDFにて閲覧することができる。 http://ci.nii.ac.jp/naid/110000961942/

モンゴル語オンライン辞書

モンゴル語のオンライン辞書を新たに発見したのでメモしておく。 http://www.websters-online-dictionary.org/translation/Mongolian/index.htmlhttp://www.dicts.info/dictlist1.php?l=Mongolian

法律用語集(モ-モ)

モンゴル語の法律用語の定義をモンゴル語で解説したページを見つけた。アルファベット順の検索が可能だ。 http://www.legalinfo.mn/inpro/termlist.php?vmenuclick=67

Banjig モンゴル語オンライン辞書

他にもモンゴル語のオンライン辞書を見つけたのでメモしておく。http://dic.banjig.net/ 収録語彙数は以下の通り 英語-モンゴル語:25746語モンゴル語-英語:32734語ドイツ語-モンゴル語:20979語

モンゴル語オンライン辞書サイト

モンゴル語のオンライン辞書のサイトを見つけた。サイト名はОнлалн Тольである。http://dic.on-toli.com/ 現在の収録語彙数は約60,000語で、検索システムを備えたオンラインのモンゴル語-英語辞書としては最初で最大のものだと謳われている。 また、以下のページが作成されているが、内容の整備はまだまだのようだ。 英語-モンゴル語モンゴル語-英語韓国(朝鮮)語-モンゴル語日本語-モンゴル語ロシア語-モンゴル語ドイツ語-モンゴル語

モンゴル語版ウィキペディア

以下はウィキペディアのモンゴル語版である。いつのまにか書き込みが増え、内容的に充実してきたようだ。今後のさらなる発展を望む次第である。 Монгол хэлний Википедиа 「モンゴル語版ウィキペディア」というページ(日本語版)には、上記の執筆状況などについての解説がある。 モンゴル語版ウィキペディア

蒙独語彙集

Аюуш бурхадという語を調べていたのだが、「初級和蒙辞典」というサイトの「不確かなモンゴル語仏教用語集」というページによると、Аюуш は福禄寿とある。http://homepage1.nifty.com/wamoujisho/ayasi/mbud.htm 最初、「モンゴルに福禄寿?」と我が目を疑ってしまい、さらにネットで検索を続けた。その結果、以下のページを見つけた。 「ガイド」外国語教室が運営しているサイト中にあるモンゴル語-ドイツ語の語彙集のページで、辞書に載っていないような語が数多く含まれている。http://mongolianguideschool.com/grword.html Аюуш бурханの訳語はGott des langen Lebensとあるので、やはり福禄寿で合っているようだ。ちなみに同サイトの日本語版の語彙集にはこの語は収録されていない。 しかし、問題はАюуш бурхадという語がАюуш бурханの複数形だということだ。福禄寿たち・・・・・・?まさか七福神ということはあるまい。謎は深まるばかりだ。 (追記:後で調べて明らかになったのだが、Аюуш бурханの訳はどうやら無量寿が正しいようだ。)

モンゴル歴代の文人(2)

【ザナバザル(初代ジェブツンダムバ、オンドル・ゲゲーン)】(1635-1723) モンゴルの初代活仏であり、17世紀を代表する仏教芸術家。「東洋のダヴィンチ」とも評される。1639年、五歳のときに、「ゲゲーン」という称号を贈られ、ハルハ地方初の活仏となった。 また彼は、ソヨンボ文字を作った人物しても知られる。この文字は1686年にインドのランズ文字を元に作られた。モンゴル語だけでなく、チベット語、サンスクリット語の音をすべて表せように工夫されている。