コンテンツへスキップ

арван хүнд ах байдаг, атга шагайнд шинэ байдаг

📖 意味

直訳(英語): Ten people have a brother, In a handful of sheep ankle bones there is a new one
解説: Acknowledges diversity and uniqueness—every group has different types, every handful has something new.
直訳: 十人に一人は兄がいる、一握りの羊の距骨には新しいものがある
解説: 多様性と独自性を認める。どの集団にも様々な種類があり、どの一握りにも新しいものがある。
解説: Хүн бүр өөр өөр байдгийг хүлээн зөвшөөрнө.
英語直訳: Ten people have a brother, In a handful of sheep ankle bones there is a new one
日本語直訳: 十人に一人は兄がいる、一握りの羊の距骨には新しいものがある

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Different strokes for different folks.
日本語の諺: 十人十色
日本語の諺: 十人十色
英語の諺: Different strokes for different folks.
英語の諺: Different strokes for different folks.
日本語の諺: 十人十色