арван хүнд ах байдаг, атга шагайнд шинэ байдаг
📖 意味
直訳(英語):
Ten people have a brother, In a handful of sheep ankle bones there is a new one
解説:
Acknowledges diversity and uniqueness—every group has different types, every handful has something new.
直訳:
十人に一人は兄がいる、一握りの羊の距骨には新しいものがある
解説:
多様性と独自性を認める。どの集団にも様々な種類があり、どの一握りにも新しいものがある。
解説:
Хүн бүр өөр өөр байдгийг хүлээн зөвшөөрнө.
英語直訳:
Ten people have a brother, In a handful of sheep ankle bones there is a new one
日本語直訳:
十人に一人は兄がいる、一握りの羊の距骨には新しいものがある
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Different strokes for different folks.
日本語の諺:
十人十色
日本語の諺:
十人十色
英語の諺:
Different strokes for different folks.
英語の諺:
Different strokes for different folks.
日本語の諺:
十人十色