コンテンツへスキップ

боож үхэхэд бор шидмэс дутах

📖 意味

直訳(英語): When strangling yourself, brown rope is missing
解説: Describes the ultimate despair of wanting to end it all but lacking even the means to do so.
直訳: 首を吊ろうとしても縄がない
解説: 全てを終わらせたいがその手段さえない究極の絶望を描く。
解説: Туйлын цөхрөл, гарцгүй байдлыг дүрсэлнэ.
英語直訳: When strangling yourself, brown rope is missing
日本語直訳: 首を吊ろうとしても縄がない

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG