コンテンツへスキップ

боол хүнд ноён олон, богтос маханд шөрмөс олон

📖 意味

直訳(英語): Slaves have many masters, Foreleg has lots of tendons
解説: Describes the burden of serving many masters—the weak must answer to everyone.
直訳: 奴隷には主人が多く、前脚には筋が多い
解説: 多くの主人に仕える負担を描く。弱者は皆に応えなければならない。
解説: Олон ноёнд үйлчлэхийн зовлонг хэлнэ.
英語直訳: Slaves have many masters, Foreleg has lots of tendons
日本語直訳: 奴隷には主人が多く、前脚には筋が多い

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Too many cooks spoil the broth.
日本語の諺: 船頭多くして船山に上る
日本語の諺: 船頭多くして船山に上る
英語の諺: Too many cooks spoil the broth.
英語の諺: Too many cooks spoil the broth.
日本語の諺: 船頭多くして船山に上る