コンテンツへスキップ

боохойн түрүүнд хэрээ, борооны түрүүнд шороо

📖 意味

直訳(英語): Before wolf there are crows, Before rain there is dust storm
解説: Describes warning signs that precede events—crows before wolves, dust storms before rain.
直訳: 狼の前には烏、雨の前には砂嵐
解説: 出来事に先立つ前兆を描く。狼の前に烏、雨の前に砂嵐。
解説: Юмны өмнө шинж тэмдэг илэрдгийг хэлнэ.
英語直訳: Before wolf there are crows, Before rain there is dust storm
日本語直訳: 狼の前には烏、雨の前には砂嵐

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: 雨の前に風が吹く
日本語の諺: 雨の前に風が吹く
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: 雨の前に風が吹く