буруу замаар будаа тээвэл буцахдаа шороо тээнэ
📖 意味
直訳(英語):
If you carry rice using the wrong way, when you go back you will carry dirt
解説:
Warns that taking shortcuts leads to worse outcomes—dishonest methods bring losses on the return journey.
直訳:
間違った道で米を運べば、帰りには土を運ぶ
解説:
近道をすると結果が悪くなることを警告する。不正な方法は帰り道で損失をもたらす。
解説:
Буруу зам, хуурмаг арга гарз авчирдгийг хэлнэ.
英語直訳:
If you carry rice using the wrong way, when you go back you will carry dirt
日本語直訳:
間違った道で米を運べば、帰りには土を運ぶ
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Haste makes waste.
日本語の諺:
急いては事を仕損じる
日本語の諺:
急いては事を仕損じる
英語の諺:
Haste makes waste.
英語の諺:
Haste makes waste.
日本語の諺:
急いては事を仕損じる