буухиа ч гэсэн бууж морддог, буур ч гэсэн шавж зогсдог
📖 意味
直訳(英語):
Horse relay rider takes a short break, Male camels take a break
解説:
Acknowledges that even the hardest workers need rest—relay riders and camels alike take breaks.
直訳:
駅馬の乗り手も休む、雄ラクダも立ち止まる
解説:
最も勤勉な働き手でさえ休息が必要であることを認める。駅馬の乗り手もラクダも休憩する。
解説:
Ачаалалтай хүн ч амрах хэрэгтэйг хэлнэ.
英語直訳:
Horse relay rider takes a short break, Male camels take a break
日本語直訳:
駅馬の乗り手も休む、雄ラクダも立ち止まる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG