コンテンツへスキップ

гадаа гарч эр болж, гэрт орж эм болох

📖 意味

直訳(英語): When outside you become a man, When in the home you become a woman
解説: Describes changing behavior based on context—acting tough outside but submissive at home.
直訳: 外に出れば男となり、家に入れば女となる
解説: 状況に応じて振る舞いを変えることを描く。外では威勢よく、家では従順。
解説: Гаднаа сүртэй, дотроо дорой хүнийг хэлнэ.
英語直訳: When outside you become a man, When in the home you become a woman
日本語直訳: 外に出れば男となり、家に入れば女となる

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: A lion at home, a mouse abroad.
日本語の諺: 内弁慶
日本語の諺: 内弁慶
英語の諺: A lion at home, a mouse abroad.
英語の諺: A lion at home, a mouse abroad.
日本語の諺: 内弁慶