гай хэлж ирдэггүй, хийсч ирдэг
📖 意味
直訳(英語):
Trouble does not come with notice, Comes blowing
解説:
Warns that trouble arrives without warning—it blows in unexpectedly like the wind.
直訳:
災いは告げずに来る、風に乗って来る
解説:
問題は予告なく来ることを警告する。風のように予期せず吹き込んでくる。
解説:
Гай гэнэт ирдэгийг хэлнэ.
英語直訳:
Trouble does not come with notice, Comes blowing
日本語直訳:
災いは告げずに来る、風に乗って来る
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
災いは忘れた頃にやって来る
日本語の諺:
災いは忘れた頃にやって来る
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
災いは忘れた頃にやって来る