コンテンツへスキップ

гай хэлж ирдэггүй, хийсч ирдэг

📖 意味

直訳(英語): Trouble does not come with notice, Comes blowing
解説: Warns that trouble arrives without warning—it blows in unexpectedly like the wind.
直訳: 災いは告げずに来る、風に乗って来る
解説: 問題は予告なく来ることを警告する。風のように予期せず吹き込んでくる。
解説: Гай гэнэт ирдэгийг хэлнэ.
英語直訳: Trouble does not come with notice, Comes blowing
日本語直訳: 災いは告げずに来る、風に乗って来る

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: 災いは忘れた頃にやって来る
日本語の諺: 災いは忘れた頃にやって来る
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: 災いは忘れた頃にやって来る