галаас зугтаж усанд унах
📖 意味
直訳(英語):
Runs away from the fire, falls into the water
解説:
Describes escaping one danger only to fall into another—fleeing fire only to fall into water.
直訳:
火から逃げて水に落ちる
解説:
一つの危険から逃れて別の危険に陥ることを描く。火から逃げて水に落ちる。
解説:
Нэг гайгаас нөгөө гайд унахыг хэлнэ.
英語直訳:
Runs away from the fire, falls into the water
日本語直訳:
火から逃げて水に落ちる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Out of the frying pan into the fire.
日本語の諺:
虎口を逃れて竜穴に入る
日本語の諺:
虎口を逃れて竜穴に入る
英語の諺:
Out of the frying pan into the fire.
英語の諺:
Out of the frying pan into the fire.
日本語の諺:
虎口を逃れて竜穴に入る