コンテンツへスキップ

гарыг нь ганзаганд, хөлийг нь дөрөөнд хүргэх

📖 意味

直訳(英語): The arms reach the saddle straps, The legs reach the stirrups
解説: Describes being properly equipped for riding—arms reaching the straps, legs reaching the stirrups.
直訳: 手は鞍紐に届き、足は鐙に届く
解説: 乗馬に適切な装備を描く。腕は紐に届き、足は鐙に届く。
解説: Зохих бэлтгэлтэй байхыг хэлнэ.
英語直訳: The arms reach the saddle straps, The legs reach the stirrups
日本語直訳: 手は鞍紐に届き、足は鐙に届く

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG