голсон юм голд орох, шилсэн юм шилд хазах (гарах)
📖 意味
直訳(英語):
Rejected thing comes back useful, Chosen thing will bite (go out) the back of neck
解説:
Observes ironic reversals—rejected things become useful, chosen things turn harmful.
直訳:
拒んだものが役に立ち、選んだものが首の後ろを噛む
解説:
皮肉な逆転を観察する。拒んだものが役に立ち、選んだものが害になる。
解説:
Голсон нь ашиг болж, сонгосон нь хор болох үе бийг хэлнэ.
英語直訳:
Rejected thing comes back useful, Chosen thing will bite (go out) the back of neck
日本語直訳:
拒んだものが役に立ち、選んだものが首の後ろを噛む
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
捨てる神あれば拾う神あり
日本語の諺:
捨てる神あれば拾う神あり
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
捨てる神あれば拾う神あり