コンテンツへスキップ

гэрийн нохой галзуурвал, хээрийн боохойноос хэцүү

📖 意味

直訳(英語): If family's dog becomes rabid, It is more difficult than a steppe wolf
解説: Warns that a domestic threat is worse than an external one—a mad family dog is worse than a wild wolf.
直訳: 家の犬が狂犬病になれば、草原の狼より厄介
解説: 内なる脅威は外の脅威より悪いことを警告する。狂った飼い犬は野生の狼より危険。
解説: Дотоодын аюул гадаадаас дордгийг хэлнэ.
英語直訳: If family's dog becomes rabid, It is more difficult than a steppe wolf
日本語直訳: 家の犬が狂犬病になれば、草原の狼より厄介

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG