дуутай тэнгэр хургүй, цуутай хүүхэн хуримгүй
📖 意味
直訳(英語):
The thundering sky has no rain, The well-known young woman does not get a wedding
解説:
Warns that noise doesn't guarantee results—a thundering sky may not rain, a famous girl may not marry.
直訳:
雷の空に雨はない、評判の娘に結婚はない
解説:
騒ぎが結果を保証しないことを警告する。雷の空は雨を降らさず、有名な娘は結婚しないかもしれない。
解説:
Их дуу чимээ үр дүнгүй байж болохыг хэлнэ.
英語直訳:
The thundering sky has no rain, The well-known young woman does not get a wedding
日本語直訳:
雷の空に雨はない、評判の娘に結婚はない
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Much ado about nothing.
日本語の諺:
雷声大雨点小
日本語の諺:
雷声大雨点小
英語の諺:
Much ado about nothing.
英語の諺:
Much ado about nothing.
日本語の諺:
雷声大雨点小