загасны мах завсартай, үхрийн мах үетэй
📖 意味
直訳(英語):
There are cracks in fish meat, There are joints in beef
解説:
Describes the natural structure of things—fish meat has gaps, beef has joints.
直訳:
魚の肉には隙間がある、牛の肉には節がある
解説:
物事の自然な構造を描く。魚肉には隙間があり、牛肉には節がある。
解説:
Юмсын өөрийн байгалийн бүтэц байдлыг хэлнэ.
英語直訳:
There are cracks in fish meat, There are joints in beef
日本語直訳:
魚の肉には隙間がある、牛の肉には節がある
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG