зовлонгийн түргэн нь, жаргалын удаан нь дээр
📖 意味
直訳(英語):
Speed is better for suffering, Slowness is better for happiness
解説:
States preferences for the duration of states—suffering should be quick, happiness should be long.
直訳:
苦しみは早く、幸せは長い方がよい
解説:
状態の持続時間の好みを述べる。苦しみは早く、幸せは長くあるべき。
解説:
Зовлон богино, жаргал урт байхыг хүснэ.
英語直訳:
Speed is better for suffering, Slowness is better for happiness
日本語直訳:
苦しみは早く、幸せは長い方がよい
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG