コンテンツへスキップ

зовлонгийн түргэн нь, жаргалын удаан нь дээр

📖 意味

直訳(英語): Speed is better for suffering, Slowness is better for happiness
解説: States preferences for the duration of states—suffering should be quick, happiness should be long.
直訳: 苦しみは早く、幸せは長い方がよい
解説: 状態の持続時間の好みを述べる。苦しみは早く、幸せは長くあるべき。
解説: Зовлон богино, жаргал урт байхыг хүснэ.
英語直訳: Speed is better for suffering, Slowness is better for happiness
日本語直訳: 苦しみは早く、幸せは長い方がよい

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG