зөөлөн үгэнд хүн бөхийнө, зүлэг газар морь хөрвөөнө
📖 意味
直訳(英語):
A person will bow for soft words, A horse will roll around in soft grass
解説:
Describes the power of gentle approaches—soft words make people bow, soft grass makes horses roll.
直訳:
柔らかい言葉に人は頭を下げる、柔らかい草に馬は転がる
解説:
穏やかなアプローチの力を描く。柔らかい言葉は人を頭を下げさせ、柔らかい草は馬を転がらせる。
解説:
Зөөлөн үг хүнийг бөхийлгөдгийг хэлнэ.
英語直訳:
A person will bow for soft words, A horse will roll around in soft grass
日本語直訳:
柔らかい言葉に人は頭を下げる、柔らかい草に馬は転がる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
A soft answer turns away wrath.
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
A soft answer turns away wrath.
英語の諺:
A soft answer turns away wrath.
日本語の諺:
FLAG