コンテンツへスキップ

зул бөхөхөө дөхөхөөр гэрэл ордог

📖 意味

直訳(英語): The oil lamp gets brighter before it burns out
解説: Describes the final surge before death—an oil lamp burns brightest just before going out.
直訳: 油灯は消える前に明るくなる
解説: 死の前の最後の輝きを描く。油灯は消える直前に最も明るく燃える。
解説: Үхэхийн өмнөх сүүлчийн гэрэл мэт гялбааг хэлнэ.
英語直訳: The oil lamp gets brighter before it burns out
日本語直訳: 油灯は消える前に明るくなる

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: The candle burns brightest before it goes out.
日本語の諺: 消える前の灯火
日本語の諺: 消える前の灯火
英語の諺: The candle burns brightest before it goes out.
英語の諺: The candle burns brightest before it goes out.
日本語の諺: 消える前の灯火