зүсээ мэдэхгүй толио муулах, зүрхээ мэдэхгүй ханиа муулах
📖 意味
直訳(英語):
Complain about a mirror when you do not know the reality of your face, Complain about a spouse while you do not know own heart
解説:
Warns against blaming others for one's own faults—don't blame the mirror for your face or spouse for your heart.
直訳:
自分の顔を知らずに鏡を責める、自分の心を知らずに配偶者を責める
解説:
自分の欠点を他人のせいにすることを戒める。顔を鏡のせいにするな、心を配偶者のせいにするな。
解説:
Өөрийн алдаагаа бусдад бүү тох гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Complain about a mirror when you do not know the reality of your face, Complain about a spouse while you do not know own heart
日本語直訳:
自分の顔を知らずに鏡を責める、自分の心を知らずに配偶者を責める
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
人の振り見て我が振り直せ
日本語の諺:
人の振り見て我が振り直せ
日本語の諺:
人の振り見て我が振り直せ