зэмлэх үгийн ил нь дээр, магтах үгийн далд нь дээр
📖 意味
直訳(英語):
Rebuking words are better to be open, Praising words are better to be secret
解説:
Advises that criticism should be open but praise should be private—rebuke publicly, compliment secretly.
直訳:
叱る言葉は公然と、褒める言葉は密かに
解説:
批判は公然と、称賛は密かにすべきことを勧める。叱責は公に、褒め言葉は密かに。
解説:
Зэмлэл ил, магтаал далд байх ёстойг хэлнэ.
英語直訳:
Rebuking words are better to be open, Praising words are better to be secret
日本語直訳:
叱る言葉は公然と、褒める言葉は密かに
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG