コンテンツへスキップ

идээ эзнээ танихгүй, ирэг сүүлээ танихгүй

📖 意味

直訳(英語): The treat does not recognize its giver, The ram does not recognize its tail
解説: Notes that food doesn't recognize its giver—like a ram doesn't recognize its own tail.
直訳: 食べ物は主人を知らない、雄羊は尾を知らない
解説: 食べ物は与える者を認識しないことを示す。雄羊が自分の尾を認識しないように。
解説: Өгсөн хүнийг танихгүй байж болдгийг хэлнэ.
英語直訳: The treat does not recognize its giver, The ram does not recognize its tail
日本語直訳: 食べ物は主人を知らない、雄羊は尾を知らない

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Bite the hand that feeds you.
日本語の諺: 飼い犬に手を噛まれる
日本語の諺: 飼い犬に手を噛まれる
英語の諺: Bite the hand that feeds you.
英語の諺: Bite the hand that feeds you.
日本語の諺: 飼い犬に手を噛まれる