コンテンツへスキップ

могой мөрөө танихгүй, хүн биеэ мэдэхгүй

📖 意味

直訳(英語): The snake does not recognize his track, The person does not know himself
解説: Points out the difficulty of self-awareness - just as a snake cannot see its own trail behind it, people often cannot see or understand themselves clearly.
直訳: 蛇は自分の跡を知らない、人は自分を知らない
解説: 自己認識の難しさを指摘する。蛇が自分の跡を見られないように、人も自分自身を明確に見たり理解したりできないことが多い。
解説: Хүн өөрийгөө сайн танихгүйг хэлнэ.
英語直訳: The snake does not recognize his track, The person does not know himself
日本語直訳: 蛇は自分の跡を知らない、人は自分を知らない

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 己を知れ
日本語の諺: 己を知れ
日本語の諺: 己を知れ