мөчир бүтэн модгүй, элэг бүтэн хүнгүй
📖 意味
直訳(英語):
A tree without all the branches, A person without all blood relatives
解説:
Observes that nothing is perfect or complete - no tree has every branch intact, no person has all their relatives present, acknowledging life's inherent incompleteness.
直訳:
すべての枝がある木はない、すべての血縁者がいる人はいない
解説:
完全なものは何もないことを観察する。すべての枝がある木も、すべての親族がいる人もいない。人生の本質的な不完全さを認める。
解説:
Төгс хүн үгүйг хэлнэ.
英語直訳:
A tree without all the branches, A person without all blood relatives
日本語直訳:
すべての枝がある木はない、すべての血縁者がいる人はいない
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
血は水よりも濃い
日本語の諺:
血は水よりも濃い
日本語の諺:
血は水よりも濃い