муу нохой мал уруу хуцдаг, муу эр эмээ дарладаг
📖 意味
直訳(英語):
A bad dog barks at the livestock, A bad man oppresses his wife
解説:
Criticizes those who attack the weak - a bad dog barks at defenseless livestock, a bad man bullies his wife, both showing cowardice by targeting those who can't fight back.
直訳:
悪い犬は家畜に吠える、悪い男は妻を抑圧する
解説:
弱い者を攻撃する者を批判する。悪い犬は無防備な家畜に吠え、悪い男は妻をいじめる。反撃できない者を狙う卑怯さを示す。
解説:
Сул дорой руу дайрдагийг шүүмжилнэ.
英語直訳:
A bad dog barks at the livestock, A bad man oppresses his wife
日本語直訳:
悪い犬は家畜に吠える、悪い男は妻を抑圧する
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
弱い犬ほどよく吠える
日本語の諺:
弱い犬ほどよく吠える
日本語の諺:
弱い犬ほどよく吠える