муу санааны үзүүрт цус, сайн санааны үзүүрт тос
📖 意味
直訳(英語):
There is blood at the end of an evil idea, There is oil at the end of a good idea
解説:
Illustrates karma through imagery - evil intentions lead to bloodshed, while good intentions yield nourishing rewards, each thought bearing its natural fruit.
直訳:
悪い考えの先には血、良い考えの先には油
解説:
因果応報をイメージで示す。悪い考えは流血に、良い考えは恵みに至る。それぞれの思いが自然な結果を生む。
解説:
Сайн санаа буян, муу санаа гай авчирдагийг хэлнэ.
英語直訳:
There is blood at the end of an evil idea, There is oil at the end of a good idea
日本語直訳:
悪い考えの先には血、良い考えの先には油
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
善因善果悪因悪果
日本語の諺:
善因善果悪因悪果
日本語の諺:
善因善果悪因悪果