コンテンツへスキップ

муу хүн архинд чангарна, олсон дээс усанд чангарна

📖 意味

直訳(英語): A bad person becomes braver from alcohol, A rope tightens in water
解説: Notes that alcohol emboldens the unworthy - a bad person becomes braver with drink, just as a rope tightens when wet, both becoming more problematic.
直訳: 悪人は酒で大胆になる、縄は水で締まる
解説: 酒は卑しい者を大胆にすることを指摘する。悪人は酒で勇敢になり、縄は濡れると締まる。どちらもより問題になる。
解説: Согтуу муу хүн зоригжиж, нойтон дээс чангарахыг хэлнэ.
英語直訳: A bad person becomes braver from alcohol, A rope tightens in water
日本語直訳: 悪人は酒で大胆になる、縄は水で締まる

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG