コンテンツへスキップ

найрын богино нь сайн, насны урт нь сайн

📖 意味

直訳(英語): Short is better for the feast, Long is better for age
解説: Contrasts what should be short versus long - feasts are best kept brief so guests leave satisfied, while a long life allows more experiences and wisdom.
直訳: 宴は短い方がよい、寿命は長い方がよい
解説: 短い方が良いものと長い方が良いものを対比する。宴は短く客を満足させ、人生は長く経験と知恵を積む。
解説: Богино найр, урт нас сайн гэдгийг хэлнэ.
英語直訳: Short is better for the feast, Long is better for age
日本語直訳: 宴は短い方がよい、寿命は長い方がよい

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG