нойрноос морио, чөмөгнөөс хутгаа
📖 意味
直訳(英語):
Give away your horse for sleeping, Give away your knife for marrow
解説:
Warns against trading essentials for momentary pleasures - giving up your horse for a nap or your knife for bone marrow means losing important tools for trivial satisfactions.
直訳:
眠りのために馬を失い、骨髄のためにナイフを失う
解説:
一時の快楽のために必需品を手放すことを戒める。昼寝のために馬を、骨髄のためにナイフを手放すのは、些細な満足のために重要な道具を失うこと。
解説:
Бяцхан таашаалд хэрэгтэй зүйлээ өгөхийг цээрлэнэ.
英語直訳:
Give away your horse for sleeping, Give away your knife for marrow
日本語直訳:
眠りのために馬を失い、骨髄のためにナイフを失う
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG