нохой боловч сүүлтэй нь сайхан, ноён боловч ёстой нь сайхан
📖 意味
直訳(英語):
It is nice if a dog has a tail, It is nice if a lord follows the customs
解説:
Values completeness and propriety - a dog is better with its tail, a lord is better who follows customs; both are enhanced by having all their proper attributes.
直訳:
犬でも尻尾があるのは良い、領主でも礼儀があるのは良い
解説:
完全さと適切さを重んじる。犬は尻尾があった方が良く、領主は礼儀を守った方が良い。どちらも適切な属性をすべて備えることで高められる。
解説:
Юм бүхэн ёс журмаараа байвал сайн гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
It is nice if a dog has a tail, It is nice if a lord follows the customs
日本語直訳:
犬でも尻尾があるのは良い、領主でも礼儀があるのは良い
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
郷に入っては郷に従え
日本語の諺:
郷に入っては郷に従え
日本語の諺:
郷に入っては郷に従え