нэг сумаар, хоёр туулай буудах
📖 意味
直訳(英語):
With one bullet, Shot two rabbits
解説:
Describes efficient achievement - shooting two rabbits with one arrow represents accomplishing multiple goals with a single effort, maximizing results from minimal resources.
直訳:
一本の矢で二羽のウサギを射る
解説:
効率的な達成を表す。一本の矢で二羽のウサギを射ることは、一つの努力で複数の目標を達成し、最小の資源から最大の結果を得ることを表す。
解説:
Нэг суманд хоёр олз гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
With one bullet, Shot two rabbits
日本語直訳:
一本の矢で二羽のウサギを射る
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
一石二鳥
日本語の諺:
一石二鳥
日本語の諺:
一石二鳥