нэг үхрийн эвэр доргиход, мянган үхрийн эвэр доргино
📖 意味
直訳(英語):
When one cow's horns shake, A thousand cows' horns will shake
解説:
Describes how actions spread through groups - when one cow shakes its horns, a thousand follow; one individual's action can trigger a collective response.
直訳:
一頭の牛の角が揺れれば、千頭の牛の角が揺れる
解説:
行動がグループを通じて広がる様子を表す。一頭の牛が角を振れば千頭が続く。一人の行動が集団の反応を引き起こしうる。
解説:
Нэгийн үйлдэл олныг дагуулдгийг хэлнэ.
英語直訳:
When one cow's horns shake, A thousand cows' horns will shake
日本語直訳:
一頭の牛の角が揺れれば、千頭の牛の角が揺れる
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG