コンテンツへスキップ

нэр хугарахаар, яс хугар

📖 意味

直訳(英語): Better to have your bone broken rather than your name
解説: Values reputation over physical wellbeing - it's better to break your bones than to break your name; honor should be protected even at physical cost.
直訳: 名を折るより骨を折れ
解説: 肉体的な健康より評判を重んじる。名を折るより骨を折る方がよい。名誉は肉体的な代償を払ってでも守るべき。
解説: Нэр хүндийг биеэс илүү хамгаал гэдгийг хэлнэ.
英語直訳: Better to have your bone broken rather than your name
日本語直訳: 名を折るより骨を折れ

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 武士は食わねど高楊枝
日本語の諺: 武士は食わねど高楊枝
日本語の諺: 武士は食わねど高楊枝