нэр хугарахаар, яс хугар
📖 意味
直訳(英語):
Better to have your bone broken rather than your name
解説:
Values reputation over physical wellbeing - it's better to break your bones than to break your name; honor should be protected even at physical cost.
直訳:
名を折るより骨を折れ
解説:
肉体的な健康より評判を重んじる。名を折るより骨を折る方がよい。名誉は肉体的な代償を払ってでも守るべき。
解説:
Нэр хүндийг биеэс илүү хамгаал гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Better to have your bone broken rather than your name
日本語直訳:
名を折るより骨を折れ
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
武士は食わねど高楊枝
日本語の諺:
武士は食わねど高楊枝
日本語の諺:
武士は食わねど高楊枝