コンテンツへスキップ

өрөөсөн хөл дөрөөн дээр, өрөөсөн хөл шороон дээр

📖 意味

直訳(英語): One leg in the stirrup, One leg on the ground
解説: Describes indecision or being caught between two states - one foot in the stirrup, one on the ground; neither fully committed nor fully free.
直訳: 片足は鐙に、片足は地に
解説: 優柔不断または二つの状態の間に挟まれることを表す。片足は鐙に、片足は地に。完全にコミットもせず完全に自由でもない。
解説: Хоёрын дунд хавчигдсан байдлыг хэлнэ.
英語直訳: One leg in the stirrup, One leg on the ground
日本語直訳: 片足は鐙に、片足は地に

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 宙ぶらりん
日本語の諺: 宙ぶらりん
日本語の諺: 宙ぶらりん