コンテンツへスキップ

сайн эр урдаа шархтай, муу эр ардаа шархтай

📖 意味

直訳(英語): The good man is wounded on the front, The bad man is wounded on the back
解説: Distinguishes brave from cowardly men - good men are wounded on the front (facing danger), bad men are wounded on the back (running away).
直訳: FLAG
解説: 勇敢な男と臆病な男を区別する。良い男は前に傷がある(危険に立ち向かう)、悪い男は後ろに傷がある(逃げる)。
解説: Сайн эр нүүрэн талдаа, муу эр ар нуруундаа шархтайг хэлнэ.
英語直訳: The good man is wounded on the front, The bad man is wounded on the back
日本語直訳: FLAG

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 良い男は前に傷があり、悪い男は後ろに傷がある
日本語の諺: 良い男は前に傷があり、悪い男は後ろに傷がある
日本語の諺: 良い男は前に傷があり、悪い男は後ろに傷がある