コンテンツへスキップ

салхигүй бол өвсний толгой хөдлөхгүй, санаагүй бол хэргийн үзүүр үүсэхгүй

📖 意味

直訳(英語): If there is no wind, the top of the grass will not move; If there is no idea, work will not start
解説: Notes that effects require causes - without wind grass doesn't move, without intention work doesn't start; things don't happen without underlying forces.
直訳: 火のない所に煙は立たぬ
解説: 結果には原因が必要なことを指摘する。風がなければ草は動かず、考えがなければ仕事は始まらない。根底にある力なしには物事は起こらない。
解説: Учир шалтгаангүй зүйл эхлэхгүйг хэлнэ.
英語直訳: If there is no wind, the top of the grass will not move; If there is no idea, work will not start
日本語直訳: 火のない所に煙は立たぬ

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 風がなければ草の穂は動かず、考えがなければ仕事は始まらない
日本語の諺: 風がなければ草の穂は動かず、考えがなければ仕事は始まらない
日本語の諺: 風がなければ草の穂は動かず、考えがなければ仕事は始まらない