санаа муу бол заяа муу, самсаа муу бол хамар муу
📖 意味
直訳(英語):
If the mind is bad, destiny is bad; If the nostrils are bad, the nose is bad
解説:
Links bad thinking to bad outcomes - a bad mind brings bad destiny, just as bad nostrils make a bad nose; the part affects the whole.
直訳:
FLAG
解説:
悪い考えを悪い結果に結びつける。悪い心は悪い運命をもたらし、悪い鼻孔が悪い鼻を作るように。部分が全体に影響する。
解説:
Санаа муу бол заяа муу гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
If the mind is bad, destiny is bad; If the nostrils are bad, the nose is bad
日本語直訳:
FLAG
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
心が悪ければ運命も悪く、鼻孔が悪ければ鼻も悪い
日本語の諺:
心が悪ければ運命も悪く、鼻孔が悪ければ鼻も悪い
日本語の諺:
心が悪ければ運命も悪く、鼻孔が悪ければ鼻も悪い