コンテンツへスキップ

төрийн төлөө, оготно боож үхэх

📖 意味

直訳(英語): For the sake of the government, A mouse strangles itself to death
解説: Describes extreme self-sacrifice for the state - a mouse strangling itself for the government; questioning whether such sacrifice is sensible or exploited.
直訳: 国のために、ネズミが首を絞めて死ぬ
解説: 国家のための極端な自己犠牲を表す。政府のために首を絞めて死ぬネズミ。そのような犠牲が賢明か搾取かを問う。
解説: Төрийн төлөөх хэт золиослолыг хэлнэ.
英語直訳: For the sake of the government, A mouse strangles itself to death
日本語直訳: 国のために、ネズミが首を絞めて死ぬ

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG