ураг урагтаа хүнд, ургаа мод газартаа хүнд
📖 意味
直訳(英語):
A baby in her womb is heavy for the mother, A growing tree is heavy for the ground
解説:
Describes weight of responsibility - a baby is heavy for the mother, a growing tree is heavy for the ground; those we nurture are burdensome.
直訳:
胎内の子は母に重く、育つ木は大地に重い
解説:
責任の重さを表す。赤ん坊は母に重く、育つ木は大地に重い。養うものは負担である。
解説:
Үүрсэн зүйлээ даах хүндийг хэлнэ.
英語直訳:
A baby in her womb is heavy for the mother, A growing tree is heavy for the ground
日本語直訳:
胎内の子は母に重く、育つ木は大地に重い
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG