ухаантай хүнийг үгээр, ууртай хүнийг эвээр
📖 意味
直訳(英語):
Deal with a wise man with words, Deal with an angry person with peace
解説:
Adapt your approach to the person: use logic with the wise, and gentleness with the angry.
直訳:
賢者には言葉で、怒った人には平和で対処せよ
解説:
相手に合わせて対応すること。賢者には理論で、怒った人には穏やかさで接する。
解説:
Хүн бүрт тохируулан харьцах; ухаантайг үгээр, ууртайг эвээр дар.
英語直訳:
Deal with a wise man with words, Deal with an angry person with peace
日本語直訳:
賢者には言葉で、怒った人には平和で対処せよ
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG