コンテンツへスキップ

ухаантай хүнийг үгээр, ууртай хүнийг эвээр

📖 意味

直訳(英語): Deal with a wise man with words, Deal with an angry person with peace
解説: Adapt your approach to the person: use logic with the wise, and gentleness with the angry.
直訳: 賢者には言葉で、怒った人には平和で対処せよ
解説: 相手に合わせて対応すること。賢者には理論で、怒った人には穏やかさで接する。
解説: Хүн бүрт тохируулан харьцах; ухаантайг үгээр, ууртайг эвээр дар.
英語直訳: Deal with a wise man with words, Deal with an angry person with peace
日本語直訳: 賢者には言葉で、怒った人には平和で対処せよ

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG