コンテンツへスキップ

учирсны эцэст хагацах, төрсний эцэст үхэх

📖 意味

直訳(英語): Be separated after meeting, Be dead after being born
解説: All meetings lead to partings, all births lead to death—this is the natural cycle of existence.
直訳: 出会えば別れ、生まれれば死ぬ
解説: 出会いは別れに、誕生は死につながる。これが存在の自然な循環。
解説: Уулзалт салж, төрсөн бүхэн үхнэ гэдгийг сануулна.
英語直訳: Be separated after meeting, Be dead after being born
日本語直訳: 出会えば別れ、生まれれば死ぬ

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: 会者定離/生者必滅
日本語の諺: 会者定離/生者必滅
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: 会者定離/生者必滅