үгийн ил нь сайхан, үнэгний улаан нь сайхан
📖 意味
直訳(英語):
A word is good when clear, A fox is nice when red
解説:
Clear, direct speech is valued; just as a fox looks best in its natural red coat.
直訳:
言葉は明確なのが良く、狐は赤いのが美しい
解説:
明確で率直な言葉が価値がある。狐が本来の赤い毛皮で最も美しいように。
解説:
Тодорхой, шулуун үг үнэ цэнтэйг хэлнэ.
英語直訳:
A word is good when clear, A fox is nice when red
日本語直訳:
言葉は明確なのが良く、狐は赤いのが美しい
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG