үүлэн чөлөөний нар хурц, үхэх хүний нүд хурц
📖 意味
直訳(英語):
The sun breaking through a cloudy sky is bright, Dying eyes are sharp
解説:
Both the sun breaking through clouds and a dying person's eyes have unusual intensity and clarity.
直訳:
雲間の太陽は鋭く、死にゆく者の目は鋭い
解説:
雲間から差す太陽も死にゆく人の目も、異常な強さと明瞭さを持つ。
解説:
Онцгой нөхцөлд хурц тод байдал илэрдэг.
英語直訳:
The sun breaking through a cloudy sky is bright, Dying eyes are sharp
日本語直訳:
雲間の太陽は鋭く、死にゆく者の目は鋭い
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG