コンテンツへスキップ

үхэх хүнд үгний хэрэггүй, унтах хүнд усны хэрэггүй

📖 意味

直訳(英語): To a dying person, words are not needed; To a sleeping person, water isn't needed
解説: Don't waste resources on those who can't use them—words on the dying, water on the sleeping.
直訳: 死にゆく人に言葉は不要、眠る人に水は不要
解説: 使えない者に資源を無駄にするな。死にゆく者に言葉を、眠る者に水を。
解説: Хэрэггүй хүнд тус нэмэр дэмий гэдгийг хэлнэ.
英語直訳: To a dying person, words are not needed; To a sleeping person, water isn't needed
日本語直訳: 死にゆく人に言葉は不要、眠る人に水は不要

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG