үхэх хүнд үгний хэрэггүй, унтах хүнд усны хэрэггүй
📖 意味
直訳(英語):
To a dying person, words are not needed; To a sleeping person, water isn't needed
解説:
Don't waste resources on those who can't use them—words on the dying, water on the sleeping.
直訳:
死にゆく人に言葉は不要、眠る人に水は不要
解説:
使えない者に資源を無駄にするな。死にゆく者に言葉を、眠る者に水を。
解説:
Хэрэггүй хүнд тус нэмэр дэмий гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
To a dying person, words are not needed; To a sleeping person, water isn't needed
日本語直訳:
死にゆく人に言葉は不要、眠る人に水は不要
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG