コンテンツへスキップ

ханилж яваад нөхрөө, унаж яваад морио

📖 意味

直訳(英語): Abandon your friend after long companionship, Abandon your horse after a long ride
解説: Criticizes abandoning loyal companions after they've served their purpose.
直訳: 長い付き合いの後で友を捨て、長い乗馬の後で馬を捨てる
解説: 目的を果たした後に忠実な仲間を捨てることを批判する。
解説: Ашиг дуусмагц нөхөрлөлөө хаяхыг шүүмжилнэ.
英語直訳: Abandon your friend after long companionship, Abandon your horse after a long ride
日本語直訳: 長い付き合いの後で友を捨て、長い乗馬の後で馬を捨てる

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Bite the hand that feeds you.
日本語の諺: 恩を仇で返す
日本語の諺: 恩を仇で返す
英語の諺: Bite the hand that feeds you.
英語の諺: Bite the hand that feeds you.
日本語の諺: 恩を仇で返す