ханилж яваад нөхрөө, унаж яваад морио
📖 意味
直訳(英語):
Abandon your friend after long companionship, Abandon your horse after a long ride
解説:
Criticizes abandoning loyal companions after they've served their purpose.
直訳:
長い付き合いの後で友を捨て、長い乗馬の後で馬を捨てる
解説:
目的を果たした後に忠実な仲間を捨てることを批判する。
解説:
Ашиг дуусмагц нөхөрлөлөө хаяхыг шүүмжилнэ.
英語直訳:
Abandon your friend after long companionship, Abandon your horse after a long ride
日本語直訳:
長い付き合いの後で友を捨て、長い乗馬の後で馬を捨てる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Bite the hand that feeds you.
日本語の諺:
恩を仇で返す
日本語の諺:
恩を仇で返す
英語の諺:
Bite the hand that feeds you.
英語の諺:
Bite the hand that feeds you.
日本語の諺:
恩を仇で返す