ховлосны эцэст илэрнэ, хулгайлсны эцэст баригдана
📖 意味
直訳(英語):
A gossiper will be found out, A thief will be caught
解説:
Truth eventually exposes gossipers; thieves eventually get caught—wrongdoing is revealed.
直訳:
噂話は最後に露見し、盗みは最後に捕まる
解説:
真実は最終的に噂好きを暴く。泥棒は最終的に捕まる。悪事は明らかになる。
解説:
Юу ч болоогүй байхад дүгнэлт бүү хий.
英語直訳:
A gossiper will be found out, A thief will be caught
日本語直訳:
噂話は最後に露見し、盗みは最後に捕まる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
天網恢恢疎にして漏らさず
日本語の諺:
天網恢恢疎にして漏らさず
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
天網恢恢疎にして漏らさず