хор идсэн шаазгай шиг, хоёр идсэн чоно шиг
📖 意味
直訳(英語):
Like the magpie who ate poison, Like the wolf who ate twice
解説:
Describes suffering the consequences of bad choices—like eating poison or being over-greedy.
直訳:
毒を食べたカササギのよう、二度食べた狼のよう
解説:
悪い選択の結果を被ることを表す。毒を食べたり、過度に貪欲だったり。
解説:
Цагийн боломжийг алдвал эргэж олдохгүй.
英語直訳:
Like the magpie who ate poison, Like the wolf who ate twice
日本語直訳:
毒を食べたカササギのよう、二度食べた狼のよう
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG