хутгаа билүүдсэн хүн мах иднэ, хэлээ билүүдсэн хүн ташуур иднэ
📖 意味
直訳(英語):
The person sharpening his knife will eat meat, The person sharpening his tongue will eat a whip
解説:
Prepare your tools and you'll eat well; sharpen your tongue and you'll suffer—work beats talk.
直訳:
ナイフを研ぐ者は肉を食べ、舌を研ぐ者は鞭を食らう
解説:
道具を準備すれば良く食べられる。舌を研げば苦しむ。仕事は話に勝る。
解説:
Хүссэндээ хүрэхийн тулд тэвчээр хэрэгтэй.
英語直訳:
The person sharpening his knife will eat meat, The person sharpening his tongue will eat a whip
日本語直訳:
ナイフを研ぐ者は肉を食べ、舌を研ぐ者は鞭を食らう
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Loose lips sink ships.
日本語の諺:
口は禍の元
日本語の諺:
口は禍の元
英語の諺:
Loose lips sink ships.
英語の諺:
Loose lips sink ships.
日本語の諺:
口は禍の元