хуурай модны яр олон, хуурамч хүний хөөрхий олон, худалч хүний нээрээ олон
📖 意味
直訳(英語):
The dry wood has many knots, The false person has many 'poor', The lying person has many 'it's true'
解説:
Those with flaws overcompensate; dry wood has knots, liars protest too much.
直訳:
乾いた木には節が多く、偽りの人は「かわいそう」が多く、嘘つきは「本当だ」が多い
解説:
欠点のある者は過剰に補う。乾いた木には節があり、嘘つきは抗議しすぎる。
解説:
Өөрийнхөө нуруунд тааруулж ачаа үүр.
英語直訳:
The dry wood has many knots, The false person has many 'poor', The lying person has many 'it's true'
日本語直訳:
乾いた木には節が多く、偽りの人は「かわいそう」が多く、嘘つきは「本当だ」が多い
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Cut your coat according to your cloth.
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
Cut your coat according to your cloth.
英語の諺:
Cut your coat according to your cloth.
日本語の諺:
FLAG